© Ferhat Mehenni, extraits des Cd's Chants révolutionnaires de Kabylie et L'Algérie a 20 ans, Ed. Fnar.
|
|
A KRA
A
kra ireqqen deg zilan D
agrireb yef weyrum
amcum Win
ruhen a-t nyen wurfan Ires
mi d iddem ad iccum Ghas
asirem-is d azayan D’ayen
it ittnamaren i d ameybun A
kra yettu Zzin-d
amrar i wedrar M’ur
s zmiren ar’at bibben Ggullen ar terren d azayar Irgazen
d Imaziyen I
lbatel ur tddarin amnar D
kwenwi d ay d imlan D
acu I d agerruj n talsa Ssi
tetnekkar m’ara teyli Leqdar,
tiddukla isey,
tezdeg, tayri d
usirem idyayen,
igenwan d wadu A kra iqeddcen tamara Deg
juffar achal d agrud Tcedham
t isem n tnafa Sawaz
ger wallen itmurud Ul
yekwa tazmert tekfa Urfan
I d smaremt ur d itqud A
kra ikerrsen tawenza Ff
driz I tent iyunzan
A
Kahinat bbw-ass-a Assut
wulawen yezzan Ur
tesussument ara Ur
tesrusumt deg-wallen D
kwenemt i-y d imlan Akwerfa
n tirect-nney Ideg
nenkez a-t-id neqqar Nenkez
di leqdar n tlelli n tmettut W’izemren
ad ikkes i wiyad Ayen
itnad’I yiman is A kra umi teqqur tasa Mi d-tekfel tidet a t imdel A kra isean ul yelsa D aherki yer lbatel Iy temlam t timerzuga D
iberdan i yef ara nreggwel |
LES
JUSTES ET LES FOSSOYEURS
Vous
qui brûlez sous un soleil ardent Vous
peinez pour un quignon de pain Quand
l’un de vous commence à se fâcher Il
apaise sa colère par une prise de tabac Même
si votre espoir est lourd Pauvre
est celui qui contrarie Laissés
pour compte Vous
cernez une montagne avec une corde Faute
de pouvoir la soulever Vous
voulez la transformer en plaine Berbères
hommes libres Vous
refusez de vous abriter sous le toit de l’injustice C’est
vous qui montrez Le
trésor de l’Humanité Qui
fait renaître la vie après la chute Et
aussi, le respect, l’union, l’honnêteté, l’amour L’espoir
qui fond pierre, ciel et vent Vous
qui oeuvrez avec peine Les
girons chargés de marmaille Qui
languissez le mot sommeil Les
yeux cernés de fatigue Coeurs
brûlés, force éteinte Vos
peines sont inquantifiables Vous
qui froncez les sourcils A
l’égard des fêtes qui les ignorent Les
Kahina d’aujourd’hui Aux
cœurs brûlés Ne
jamais vous taire ! Ne
jamais baisser les yeux ! C’est
vous qui nous montrez L’ivraie
de notre grain Que
nous refusons à voir Comme
nous refusons de reconnaître la
liberté de la femme Comment
peut-on refuser à l’autre Ce
que l’on cherche pour soi-même Ames
sans foi, Fossoyeurs
de toute vérité qui surgit Vous
tous qui avez le cœur vêtu Traître
envers la justice Amers
sont les chemins que
vous nous montrez Ces
chemins que nous fuyons. |
|
|
IDLES NWEN
Msuggen
tafsut Yussan
ay-d amwan Nessawal
tafukt Ugaden yetran Agmar ur immut Amnay ur d iban A
tit n tazult A
zzin n tisdnan Rzan
am tankult Ccan
cem yidan I-genyan
tatut Tatut
i yinyan Ma
teysem cfut Idles-nnwen
kan Suggmet
ney ddut D
imal win illan Ad
yawi tafsut Ad
ikkes amwan Amnay
n tefsut Ajecca
ad iban Idles-nnwen
arut Idles-nnwen
arut kan Wi
dinnan nemmut T
tikkerkas i nnan Wi
d innan ddut Yidsen
kan d iqjan A
ibab n murt I
smezyin itran Aneft
takerkust Azaglu
d attan Aneft
tamacahut N
rebbi d ccitan |
CULTURE
ET IDENTITÉ
Nous
attendions le printemps Mais
voilà que surgit l’automne Nous
appelions le soleil Les
étoiles eurent peur Le
cheval n’est pas mort Mais
le cavalier est absent Œil
souligné au khol La
plus belle des femmes Ils
ont brisé sa fiole Tu
es dévorée par les nuits Ce
qui tue l’oubli C’est
plutôt l’oubli qui nous tue Souvenez
vous Toujours
de votre culture Restez
ou venez Ce
qui existe revient Ramène
le printemps Chasse
l’automne Et
demain, le cavalier-printemps Sera
de retour Ecrivez
votre culture Ecrivez
toujours votre culture Ceux
qui prononcent notre mort Sont
des diseurs de mensonges Ceux
qui nous disent de les suivre Sont
des chiens Hommes
de ce pays Qui
font battre les étoiles Laissez
les mensonges La
soumission au joug est une maladie Et
laissez tomber toutes ces histoires De
dieu et de satan |
|
|
TARWA Ah !
nniy am
a tarwa A
tizet tamerzagut A
tafat iy-isderyilen
ul A
taekwent neqqar drus Nessekwraf
ff igenni nwen Asirem
yugwaren teywzi
n tudert Hraw
am igran n tedsa Lqay
armi yeffel akin I tegnawt Ay
azayed bbw urfan G-isfden
imettawen Swayes
id neldi allen Ay
adu d-yewten s isuyan Yezzazlen
ff tmurt nney tasusmi A
tirect gg irden bb-walud Isserwaten
inurar n tugwdi A
wid i-y-irwin
tamusni Armi
tezleg am izarigen n tafat Nefka
yawen sser yellan Akw
t-tezmert ur nfennu T
meddurt ar ayiziden am tayri Ah
! niy am
a tarwa A
tarwiht t iy-id
yuylen Lqedd
I nezdi s zzux A
wid iy-id
yerran isey S
umennuy nwen
nzett asirem yugwaren
kra yellan d asirem Hraw
am yegwdalen n tirga Lqay
anect n tikta imedyazen Ma
ccuren lehbus yiswen Macci
d ayen ff itetna?em igetwarzen Irumyen
nennuy idelli Glan
ula s tmeqbar akken ay fakken Amennuy
a yures
izuran D-imyin
uqbel Agellid Massensen Ma
zik netnay aberrani Ass
a aqlay akwit
d Izzayriyen Inhekam
nney dreylen Semeuzgen
yef ayen
nessutur Tagara d nitni kan ara tent yayen Ah
! Nenna yawen a kunwi Wid
ssi d-neggar tafara A
tiliwa seg id teffi Times
iy-isseryen
tisiswa S
umennuy nwen
nzett Amennuy
anect bwin n ddunit Hraw
am leqrun n lehbus Lqay
anect usgunfu I ten ittafaren Ah
! Nniy am
a tarwa A
tizet tamerzagut A
tafat iy isderyilen
ul A
taekwemt nebya atifsus Nessaram
amennuy nney D
ayen ar awen id-yawin hala lehna Di
tehr’ ur tesei tilas Lqayet anect n yill n war lqae |
LES
ENFANTS DE L’ESPOIR Enfants,
je vous dis Aigres-doux Lumière
qui aveugle le cœur Fardeau
que nous supportons Nous
tressons sur votre ciel Un
espoir aussi long qu’une longue vie Aussi
immense qu’un champ de rires Profond
et plus vaste que l’immensité du ciel Tempête
qui s’est levée avec colère Qui
essuya nos larmes Qui
nous a ouvert les yeux Vent
qui crie, qui chassa la peur De
notre pays Graines
de blé poussées du terreau Qui
écrasèrent les aires de la peur Vous
qui transformez le savoir En
nous le faisant parvenir tels des faisceaux
de lumière Nous
vous accordons moult grâces Et
une infinie longue vie Douce
comme l’amour Enfants,
je vous dis La
vie revient avec vous Pilier
de notre orgueil Vous
qui nous rendez notre fierté C’est
avec votre lutte que nous tissons
l’espoir, le
plus grand espoir de
tous les espoirs Un
immense champ de rêves Aussi
immense que l’imaginaire des poètes Même
si aujourd’hui vous
remplissez les prisons Votre
lutte demeure libre Le
colonialisme français que nous avions combattu
hier S’en
est pris même aux cimetières pour nous
exterminer Ce
combat a ses racines Ces
germes précèdent le temps du
Roi Massinissa Avant,
nous luttions contre l’étranger Aujourd’hui,
nous sommes entre Algériens Mais
nos dirigeants sont aveugles Sourds
à nos revendications Malheureuse
sera la fin de leur vie Nous
vous disons , avec vous la lumière sera Fontaines
où l’eau se puise Feu
qui brûle notre amour C’est
avec votre lutte que nous tissons Une
lutte aussi vaste que l’Humanité Lente
comme des années de prison Profonde
comme le répit qui leur succède Oh !
Enfants, je vous dis Aigres-doux Lumière
qui aveugle le cœur Fardeau
que nous voulons assoupli Souhaitons
que le combat de notre lutte donne
naissance à la paix Une
Paix profonde Plus
profonde que l’immensité de l’océan |
|
|
IMESDURAR Idurar t-tidet cebhen S
uqerruy iw ar cebhen Ar cebhen amzun d laz D
laz akw i ten icebhen Yegguggug
yef yedyayen Idyayen
i yef nejtutel Deg
wayen i cnan wid i iy izwaren Ar
assa tidet teffer Cbaha
bb win t yedyayen
Laz
yeqqim i emesdurar Imesdurar
n twayit Tawayit
tezzi yasen Ala
nettat i ten ihemmlen Themmel
iten i tmettant Tmettaten
yef wayen
ur tetten Akw
d wid ara ten iccen Sawalen
asen d ad nyen Tinekkriwen
g yemyiden Iyallen
m’ara buren Awi
d w’ara ten yayen Ansi
i d yekka waya ? Ayagi
yekka d Si
tesyiret
tasihrant tameqwrahant I
d ikkren deg wzayar Yerzan
taxeddimt bb wedrar Anwa
i d amesdrar assa tesserwa
tmurt is ? Assagi: Tayat
is t-tcabcaqt n uyefki Asyar
is t taqereet n lgaz Tibhirt
is d ssuq Awi d kan tadrimt Anidat ? Tadrimt trebba aqacuc Di temdinin f izuyar Izuyar sufella idurar Sayasen t id iyallen Tetten
t ala at ieebbad Widak
nni yitetten Ttfen
tamurt di Marikan Di
Rrus d wanda ssawden Tekkan
yef wid
mi ttaken iysan Idan
wid iy ihekmen Ay
iyallen
akken nella | |